Search for a command to run...
(Rådets forordning (EF) nr. 2165/2005 om ændring af forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin)
Forordning (EF) nr. 1493/1999 ændres således:
1) Artikel 27, stk. 7, affattes således:
»7. Fysiske eller juridiske personer eller sammenslutninger af sådanne, som forarbejder druer, der er høstet i vindyrkningszone A, i den tyske del af vindyrkningszone B eller i vindyrkningsområder i Den Tjekkiske Republik, Malta, Østrig, Slovenien eller Slovakiet, skal trække biprodukter fra denne forarbejdning tilbage under kontrol og på vilkår, der skal fastlægges.«
2) Bilag III, IV, VI, VII og VIII ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Nr. 3 i bilaget anvendes dog fra den 1. september 2005.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2005.
EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1795/2003 (EUT L 262 af 14.10.2003, s. 13).
EFT L 194 af 31.7.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1163/2005 (EUT L 188 af 20.7.2005, s. 3).
Bilagene til forordning (EF) nr. 1493/1999 ændres således:
1) Bilag III ændres således:
a) Punkt 1 ændres således:
— Litra c) affattes således:
»c) i Belgien, Danmark, Irland, Nederlandene, Polen, Sverige og Det Forenede Kongerige: disse landes vindyrkningsområde«
— Litra d) affattes således:
»d) i Den Tjekkiske Republik: vindyrkningsområdet Čechy.«
b) Punkt 2, litra d), affattes således:
»d) i Den Tjekkiske Republik: vindyrkningsområdet Morava og vinarealer i de områder, der ikke er omfattet af punkt 1, litra d).«
2) Bilag IV ændres således:
a) Punkt 1 ændres således:
— Litra i) affattes således:
»i) behandling af most og ung ikke-færdiggæret vin med kul til ønologisk brug inden for visse grænser«.
— I litra j) indsættes følgende led efter første led:
»— proteinstoffer af vegetabilsk oprindelse«.
— Følgende litra tilføjes:
»s) tilsætning af L-ascorbinsyre inden for visse grænser.«.
b) Punkt 3 ændres således:
— I litra m) indsættes følgende led efter første led:
»— proteinstoffer af vegetabilsk oprindelse«.
— Følgende to litraer tilføjes:
»zc) tilsætning af dimethyldicarbonat (DMDC) til vin for at sikre dens mikrobiologiske stabilisering, inden for visse grænser og på betingelser, der skal fastlægges
zd) tilsætning af gærmannoproteiner for at sikre vinens stabilisering med hensyn til vinsyre- og proteinindholdet.«
c) I punkt 4 tilføjes følgende litra:
»e) anvendelse af stykker af egetræ ved vinfremstillingen.«
3) I bilag VI, afsnit D, punkt 2, første afsnit, ændres »den 31. august 2005« til »den 31. december 2007«.
4) Bilag VII ændres således:
a) Afsnit A, punkt 2, litra b), tredje led, affattes således:
»— af et af følgende udtryk på betingelser, der skal fastlægges: »Vino de la tierra«, »οίνος τοπικός«, »zemské víno«, »regional vin«, »Landwein«, »ονομασία κατά παράδοση«, »regional wine«, »vin de pays«, »indicazione geografica tipica«, »tájbor«, »inbid ta’ lokalità tradizzjonali«, »landwijn«, »vinho regional«, »deželno vino PGO«, »deželno vino s priznano geografsko oznako«, »geograafilise tähistusega lauavein«, »lantvin«. Hvis et sådant udtryk anvendes, er angivelsen »bordvin« ikke obligatorisk«
b) Afsnit D, punkt 1, tredje afsnit, affattes således:
»Når der er tale om produkter med oprindelse i Grækenland eller Cypern, kan de i andet afsnit nævnte angivelser gentages på et eller flere af Fællesskabets officielle sprog.«
5) Bilag VIII, afsnit F, litra a), affattes således:
»a) følgende angivelser anføres udelukkende på det officielle sprog i den medlemsstat, på hvis område fremstillingen har fundet sted:
— for mkvbd anføres navnet på det bestemte dyrkningsområde, der er omhandlet i afsnit B, punkt 4, andet led
— for mkvbd eller mousserende kvalitetsvin anføres navnet på en anden geografisk enhed, der er omhandlet i afsnit E, punkt 1.
For produkter, der er omhandlet i første og andet led, og som er fremstillet i Grækenland og Cypern, kan disse angivelser dog gentages på et eller flere officielle fællesskabssprog«.